Lee Seung Gi Mini Album 5.5 Photo Essay, Part 1

*updated*

AY has very graciously volunteered to translate the photo essay, but there are only a few passages that have been translated into Chinese. So this is a work in progress. 😛

Prologue (The original prologue is almost 3 pages but it became just this one paragraph?)

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

Usually, I am not sensitive to changes in weather. When I was shooting ‘The King 2 Hearts’, I felt the cold air became warm. That was the only time that I felt spring had arrived. I had to travel a lot and very far to the shooting locations for ‘The King 2 Hearts’. When I was in the car or waiting on the set, I would listen to music. The playlist was actually not as extensive as one would expect. There weren’t too many songs. So I played the same songs repeatedly. Perhaps, the people who worked with me had got bored with them. But I was not. It seemed that the music just flowed in the air, and I just enjoyed it. As the shooting became more intense, I became tired physically and mentally. It might sound a bit exaggerating but listening to the music on the playlist unwound me. I wondered if people who listened to my songs also experienced the same relaxing and comfortable feelings? Even after listening to them over and over again? This question popped into my mind and the question became the desire to make this kind of music.

P. 54 to 65

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

I was surprised that near Gyeongpodae, where I often visited when I was on ‘One Night Two Days’, there is this unknown, secretive place…..I wonder, in how many brief moments, we cross paths with people and things without knowing it. By the seaside of Sacheon, on the road along the beautiful beach, I cycled back and forth. I did not feel tired at all. I felt happy. I had a good feeling, knowing that I had accomplished something. Was I too sentimental?

P. 66

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

Photo 1:

I first heard about this place from the cameraman of my MV. He said that, like my music, this place had a warm feeling, the “DaeOh Bookstore” that sells old books. The feeling started with the signage. The grandmother heartily welcomed the young, unknown stranger who approached her for a photo shoot. She exuded all the warmth that I wanted to express in my songs. Thank you!

Photo 2:

They took one word each from the names of old grandmother and grandfather and called the shop “DaeOh Bookstore” . It’s amazing that that we still have such a small, old bookshop in Seoul!

Photo 3:

Among all the books, would I be able to find the one that I wanted?
Maybe… I had that strange feeling that I would.

P.20

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

In the MVs or posters of some artists, this would be the forlorn, abandoned station. We tried to see things a bit differently. It will not be abandoned forever. It is only taking a break, recuperating from the toils of a lifetime of hard work. The evidence is in the abundant brightly-blooming wildflowers at the side of the station. I also took a rest on the bench. Ganhyun Station in Wonju – a train which was temporarily resting.

P.17

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

Grassy green makes people smell good

On my way, I passed the woods in Cheongtaesan and wandered among the trees. Here, there was the green nurtured by the soil of the graveyard and the warmth brought by the sun that beams through the tall trees. Would it be too much to say that this was paradise? The scent of the green forests really felt like paradise to me.

P.14

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

People often said ‘as gentle as a lamb’. But the staff told me that this was a wrong concept. In fact, sheep were so violent that people hoped that by saying that sheep were tamed, they could really tame them. When I saw these sheep quietly enjoying the food given by the ‘inexperienced keeper’, I was sure that they were the gentle sheep that I once heard of. It was a rare and happy experience.

P.72

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

I am passionate about good restaurants and good food. The most searched items on my mobile phones and computer are restaurants in the country that serve good food. I particularly love tteokbokki and this was the result of my search for the most delicious tteokbokki. The steamy hot food and the ambience of the shop made the food more delicious. “GiReum (fried) Tteokbokki”–the name already conjured up an appetizing taste!

The historical moment of trying out the taste at a restaurant on my tasty-restaurants list. But more satisfying is the warmth of the ajunma shopkeeper.

P.46

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

I have a fear of heights. I hate terrifying games. On the way to the seaside, I came across an amusement park. When winter arrives, it will go into hibernation. Wasn’t it too predictable? Pirate ship–normally I would absolutely refuse to go up there. The feeling of almost flying up to the sky terrifies me. Screaming Screams mixed with laughter. What was going on? (Viking–keke)

Photo source: as labeled via baidu tieba
Korean to Chinese translation by 全薇1116, 李升基咖啡微博
Chinese to English translation by AY, special contributor to Everything Lee Seung Gi

I have acrophobia(fear of heights). I’m not fond of scary stuff.
On the way to seaside, I ran into an amusement park. It was a day before the close.
When winter comes, this amusement park is entering in to a long rest period just like bears entering hibernation^^. I thought of it too easy. I shouldn’t have been on the Viking(pirate ship).
Feeling like I almost touch the sky, I felt fear.
I screamed. But …why was it that scream accompanied smile?

Korean to English translation by Milano

Advertisement
This entry was posted in Photo and tagged , , . Bookmark the permalink.

22 Responses to Lee Seung Gi Mini Album 5.5 Photo Essay, Part 1

  1. thankyou for translating the page. I love you Seunggi oppa. AirenIndonesia 🙂

  2. Yunee says:

    Thank you so much AY for the translations and Tryp for posting them !!!!! Such beautiful poetry from one so young …. That has to be uri SeungGi 🙂 Felt like I was right there with him experiencing what he was experiencing. Love the insight into the lamb story…. I never knew that about lambs. Glad he met a docile one 🙂 loved all the photos… He looks so playful and relaxed. Hope there more to come?!

  3. rika says:

    Thanks alot for the translation tryp.i just reacive my merchandise today from hongkong airen that went to seoul to attending the hope concert.i was so happy,all the item so lovely,i just thinking i wish i know korean so that i can read the essay.thanks to you tryp and friend help me to understand the contain in the essay.

  4. milkteanlsg says:

    Reading this essay diary makes me feel calm and happy~
    Listening to his songs always rejuvenates me after hard work of studying or exercising~ ❤

  5. trish says:

    Thanks so much for the translation. Love every bit of the essay! It would be even better if the book has more photos that SG took. It would be wonderful to see the world through his eyes!

  6. noodlelover_ says:

    billions thank for the translation!!! it’s more than a help!!! it’s heaven!!!
    and really love seeing some of his photographs playing around, just like kids which are carefree without any burden stuff, those bright smiles tell it :))
    we love you as always ❤ ❤ ❤
    and I love tryp more!!!

  7. summer21509 says:

    thank you so much for the translation…i haven’ t received my copy yet…this served as appetizer…can’ t wait for my copy! His essay showed that he’s so sentimental and very intellectual.love you seung gi ya!

  8. Airyn says:

    Thanks for all your hard work, AY and Tryp!

    Hope to read more translations of the photo essay. 🙂

  9. Anonymous says:

    Many many thanks for both of you, AY & Tryp so we can understand the Essay book.

  10. CrazyforU says:

    Thanks so much for the translation Ay. Now we can enjoy the photo essay even more 🙂

  11. Gen Wong says:

    Omg, Seunggi can add writer to his resume too!
    Thanks to Airens who made us understand what the photos were all about!
    Sometimes I feel bad for not being a Korean, but not anymore!
    These pictures really make us know Seunggi more, which makes us love him more!

  12. Shirley Lam says:

    thank you for the translation! I was trying to read the writing, but my Korean is just too bad.. But now I could finally understand what Seunggi is saying and where did he take the pictures.

  13. PEnnE says:

    Seung-gi is one special heart of a real artist! This, we can glean from his photos and writings. Proud of you, Seung-gi

  14. crazyahjummafan says:

    Thanks tryp and AY! What would I do without the 2 of you?
    Seunggi has definitely achieved his aim of ‘healing music’. I listen to his songs everyday, and esp when I’m troubled or frustrated. It really helps to calm me down.
    He’s also very poetic. I love the way his describes the old station as “recuperating from the toils of a lifetime of hardwork.” That’s so beautiful and sweet – rather than seeing it as old and forgotten or not in use.

    • noodlelover_ says:

      agreed
      agreed
      agreed
      n undoubted!
      i’ve just woken up from my 3 hours high quality sleeping, after 22 hours awake, because of him. his voice is so much helpful for making me fall asleep.
      sounds a bit exaggerated tho…but glad to know that this is a fact 😛

    • Anonymous says:

      Yay, Seung Gi is indeed talented with words. Remember in 2 days 1 night shows, he won the radio mission message, and also recited poems during the coffee drinking mission.

  15. seunggicharm says:

    Whoa..Thanks so much AY for translating it and tryp for sharing this to us.. This means a lot to us all, esp those who has limited Korean language knowledge..^^ Will be waiting for more^^ Thanks again!

  16. Milano says:

    P. 46
    I have acrophobia(fear of heights). I’m not fond of scary stuff.
    On the way to seaside, I ran into an amusement park. It was a day before the close.
    When winter comes, this amusement park is entering in to a long rest period just like bears entering hibernation^^. I thought of it too easy. I shouldn’t have been on the Viking(pirate ship).
    Feeling like I almost touch the sky, I felt fear.
    I screamed. But …why was it that scream accompanied smile?

    I don’t mean to be rude, Tryp. I just wanted to add a bit of missing line. It’s from Korean into English. Thank you so much.

  17. Eva says:

    Ay & Tryp…Thank you so much for the translation & sharing them! You’re both Awesome! Have a wonderful Merry Christmas & Happy New Year 🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s